alea iacta est |
az alea acta est nem?ejj de utáltam a latint |
Nem lenne egyszerübb a lakásábban megölni Xelo 007? |
Furcsa kis hozzászólás... Lehet, hogy nem aktuális, de szerintem csak színtiszta badarságokat írtál most ide. Egyébként te ma nem voltál az abyssban? csakmert olyan kevés lány hkk-zik, és ott volt egy lassan járjos paklival nyomuló (ez a pakli mondjuk elég jellemzóő a lányokra...) |
Hát, nehéz megbocsátani... Főleg, ogy én nem tudok felvágni. ;) Igazán várhattál volna egy évet. |
Líthas!
Örülj neki! Én úgy tudtam, hogy manapság trendi fiatalon szülni! (ne hari, de nem t'om mennyi idős vagy, de nem lehetsz túl öreg) Ja, és ne mond meg anyukádnak! Úgy is csak feleslegessen hisztizne! Az meg kinek kell??? Öngyilkos ne legyél. Árt az egészségnek! .-) Ja, és költözz a bolt elé! Hátha visszanéz a srác!
:poéntábla:
Darun |
Kérdezd meg a boltban, hogy ki volt a fiú, és keresd meg! Ha ez nem jön össze, akkor mondd meg anyukádnak! |
"Lovecraft, légy vele megértő...és sokkal kedvesebb...neki sem könnyebb...hisz fél, mert tudja a múltat és sejti a jövőt."
Kedves Felisa!
Én megértő vagyok (amennyire lehet). És próbálok kedves is lenni. De ha ez a lány nem tartja velem a kapcsolatot, akkor nem tudok megmutatni semmit a jó oldalamból. Szerinted mit tegyek még?
"sejti a jövőt" --> Hát, ez reménnyel tölt el. Remélem nem hiába
L |
Sajnos csak annyit tudok hozzatenni: da, mologyec...
Esetleg cu vi parolas esperante? |
latinos müveltrség) |
hmmmm.... ezt a "vágjunk fel latinos műveltségünkkel" cuccot. |
milyen lavinát? |
ezúton kérek elnézést mindenkitől, hogy ekkora köcsög voltam, s önkéntelenül elindítottam ezt a lavinát.
bocs. medve
(Háháhá, mekkora poén volt!! de nem "saját" |
ha azon a 4 éven keresztül már németet tanultam volna(amit 2. éve tanulok) akkor már abból is meglenne a nyelvvizsgá, ergo az éreccségim is. |
1. A latin gyíkszar. Ha van nyelvvizsgád +pont, ennyi.
2. Nem tanulsz annyi szót, mint élő nyelveknél, szóval az a feliratmegfejtés csak az Indiana Jones koppintásokban működik. A nyelvvizsgán sem kell szótár nélkül fordítani, vagy latinul csevegni.
3. A latin nyelv jó még, arra hogy társaságban villogjon vele az ember, amíg meg nem unják az okoskodását.
Amúgy mega-offolunk |
Szerintem ez azért nem teljesen igaz. Én pl. örülök annak, hogy latint tanultam, mert ezt a nyelvet kevesen tanulják mostanában, mindenki inkább olyan nyelveket választ, ami még élő, vagyis tudja használni, ha elkerül egy másik országba. De gondolj bele: szerintem jó érzés az, ha valahol meglátok egy feliratot vmilyen múzeumon, vagy antik szobron, és nem csak értetlenül nézek, hanem van fogalmam róla, hogy mit jelent! |
ezesetben úgy is biztos ok.de mekkora gyökérség ez...basszus semmi értelme nem volt ennek a 4 évnek |
én az első részét így ismerem -> quem ad finem sese effrenata iactabit audacia....
Aeneis-t is kellett tanulnotok? |
Nyissatok inkább egy latinul karattyoló okostojás HKK-sok topicot. |
Ha már elkezdődött az okoskodás, annyival beszállnék, hogy nekem is volt szerencsém 4 évig latinul tanulni, és arra azért emlékszem, hogy a szórend nem igazán kötött, a mondatvégi ige nem kötelező, bár latinosabban hangzik az kétségtelen. |
quem ad finem sesenata iactabit audacia? nihilne te nocturnum plaecidium palatii, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi....
orbis latinus ott is? |
én dicae-t tutam de télleg ismerős az alea is. |
ha jól tudom, az nem dicae, hanem alia vagy alea |
jó csak azér montam hogy u.aza szerkezet és ott is így van a szavak sorrendje. |
vagy akár: "Donec eris felix multos numerabis amicos, tempora si fuerint, nubila solus eris."
vagy: "Quo usque tandem abutere Catilina, patientia nostra. Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet..." ;)) |
mer végülis "Dicae iacta est" - "A kocka el van vetve" |
akkor nem fordítva kéne lennie?merhát szenvedő.úgy már érthetőbb lenne számomra hogy "Fabula acta est" de ha nem így van akkor a nyelv egy logikátlan dolog(vagy én |
Elvileg ezt jelenti: "A dráma eljátszatott!" (szó szerint: "A mese eljátszatott" ) |
4 évig tanultam latinul(najó tanítottak) de ezt nemtom.helyesebben ha tudnám az acta-t akkor le is fordítanám.na mind1.látom dolgoznak a moderátorok hirtelen időhurok lett oszt ugrottunk 20 hszt |
"Acta est fabula!" ;)))))))))) | Hírek, változások | Kérdések | Csere-bere | Stratégiák | Versenyek | Lapötletek | Szavazások | Egyéb
A társalgás szabályai | A legaktívabb fórumok és fórumozók | Moderátori tevékenységek
|